Curiosidades
El origen del ruso
Érase una vez que se era dos hermanos: San Cirilo y San Metodio; dos monjes bizantinos que en el siglo IX se dedicaban a evangelizar por tierras eslavas. Pero claro ésta, para llevar a cabo su cometido era necesario traducir los textos religiosos a la lengua hablada por esas gentes. ¡Pero oh cruel destino!: no había alfabeto alguno. Así pues ambos monjes se vieron en la obligación de crear uno que representase los dialectos eslavos locales y elaborar así una lengua literaria estandarizada: el eslavo antiguo. Preludio del hoy idioma de Rusia.
¿En qué países se utiliza el idioma ruso de manera oficial o cooficial ?
El ruso es habladode manera oficial o cooficial en 5 países del mundo, todos ellos ubicados entre Europa y Asia.
- Rusia
- Bielorrusia
- Kazajistán
- Kiurguistán
- Uzbekistán
¿Por qué hay tantas palabras de origen francés?
La mayoría de los extranjerismos del idioma ruso son galicismos. Ahí tenemos el ejemplo de Абсурд, авангард, автомобиль, автобус, автомат, y otros tantos más. Pero, ¿por qué? Francia no se encuentra precisamente cerca de Rusia que digamos. ¡Y aun así era la lengua predominante entre la aristocracia rusa hasta que Nicolás I llegó allí para poner orden! Todo ello se debe a que la nobleza rusa admiraba la cultura, el arte, la forma de expresarse y demás parafernalia del país francés. Incluso los profesores que educaban a los hijos de estos aristócratas eran de pura cepa francesa.
Otras palabras vienen del español.
Desde luego no son muchas, ya que a lo largo de la historia las relaciones entre Rusia y España no han sido precisamente abundantes. La mayoría de ellas son exotismos; es decir, palabras que designan objetos que no existen en Rusia y aparecen sólo en textos que tienen lugar en España o América Latina. Son tan parecidas a sus semejantes castellanos que seguro puedes distinguir alguna de las siguientes: мачете, томат, какао, кокос.
El trabalenguas ruso.
Два щенка щека к щеке щиплют щетку y уголке.
("Dva schenka scheka k scheke schiplyut schetku u ugolke")
Significa algo así como "Dos cachorrillos (mejilla con mejilla) están mordisqueando una escoba en la esquina".